come back and work more on wuu wikipedia. i have bloodline from shanghai, and i am proud of people like you who spoek our language.Mr Ningbo ning 2009年9月22日 (礼拜两) 03:02 (UTC)

need roman alphabet编辑

can give me roman romanization, for shanghai/ningbo wu only.Mr Ningbo ning 2009年10月10日 (礼拜六) 00:32 (UTC)

i also want examples, so i can identify the exact sound in the letter. i dont know how many or what kind tone there are when people speak language not learn are unaware of the tones.Mr Ningbo ning 2009年10月10日 (礼拜六) 00:34 (UTC)

do example like these




Mr Ningbo ning 2009年10月10日 (礼拜六) 00:39 (UTC)


Everything here is given in order of word, tone, region, and the romanization. Note that I gave two different romanization examples.

romanization is given in ningbo dialect:

in simplified

五 声调: 上 上海, 宁波 ng(ver./col.)/wu(lit.) -five

人 声调: 平 上海, 宁波 nyin(ver./col.)/zoen(lit.) [zøn] -man, person

我 声调: 上 上海, 宁波 ngo -I, me, first-person pronoun

弗 声调: 入 上海, 宁波 fah -not

寻 声调: 平 上海, 宁波 zhin -to seek, to find

romanization is given in shanghainese for comparison:

in traditional

五 聲調: 上 上海, 寧波 ng/u -five

人 聲調: 平 上海, 寧波 nyin/zen -man, person

我 聲調: 上 上海, 寧波 ngu or ngo -I, me

弗 聲調: 入 上海, 寧波 veh -not

尋 聲調: 平 上海, 寧波 zin -to seek, to find

So for Shanghainese, the tones are quite close to Ningbonese.

Sorry for the delay. (only works w/ simplified)

Note that if I had the resources to make a reasonable Wu Chinese romanization, I would. But I still lack knowledge of some aspects of Wu phonology.

Bloodmerchant 2009年10月21日 (礼拜三) 05:05 (UTC)


Hello. Could you translate some words to help with localization of your Wikipedia?

  • Robot -
  • Adding -
  • Modifying -
  • Removing -

Thank you! Hugo.arg 2011年2月2日 (礼拜三) 20:05 (UTC)